Palabras desde otro mundo

31/03/2008

PEML I (Disertaciones filolingüísticas)

Filed under: — Javier Albizu @ 11:32

Comienza el Macguffin (Macguffin: Dícese del elemento o excusa argumental desencadenante de la acción o la trama, cuyo descubrimiento, resolución o relevancia intrínseca, son irrelevantes para la historia en sí que se pretende contar)

– PontEnMiLugar
– Que no.
– ¿Por qué?
РPorque no soy t̼.
– Intentaló.

Nota desvariativa y extraplanetaria (alienígena o, más comúnmente denominada como, marciana) del autor ¿U os pensabais que el “Otro mundo” al que hace referencia el título de este blog era algo fortuito? (No. No soy extraterrestre. Las expresiones “otro mundo” y “alienígena” se utilizan de manera metafórica para indicar la singularidad conceptual y perceptiva que posee cada ser humano)
Ahora sí, comienza la nota:
Sé que, normalmente, me salto a la torera múltiples convenciones académicas a la hora de escribir. No se trata de algo intencionado, sino más bien de falta de formación y de interés (bueno, en este último caso si que se podría alegar intencionalidad o, simplemente, vagancia) por mi parte.
A la hora de acometer la escritura no me preocupa tanto el formalismo academicista como la elección de las palabras y expresiones que elijo para transmitir las peregrinas ideas que rondan por mi cabeza (luego pasa lo que pasa, escribo mal esas palabras, o me pongo a poner comas como un loco, y termina por no entenderse nada de lo que pretendo decir)
Pero en este caso no es así. Ese intentaló, con tilde incluida en un lugar que, académicamente, no le correspondería, no se trata un error causado por el desconocimiento o la dejadez, sino de un elemento intencionado que pretende (re)transmitir una pronunciación en tono infantil y lastimero al que me ha dado por denominar “Calimérico”
Aunque dicha entonación, realizada marcando aún más esa última silaba, también podría ser interpretada como garrula, para ese caso habría utilizado una doble acentuación de la “o”, pero como esa no era la entonación deseada, y como tampoco me apetece crear una fuente que pueda poner dos tildes sobre una misma letra, dejaremos este caso para otra ocasión.
Es ésta entonación que parece convertir todas las palabras en agudas y que también parece mutarlas dando un efecto de multiplicación de la última vocal.
Como ejemplo, ese “intentaló” también podría haber sido escrito como intentalóooooooo, o simplemente intentaloooooo (pero, caso de haberlo escrito de cualquiera de estas dos maneras esta nota habría sobrado, y el objetivo de esta columna de hoy habría sido algo completamente distinto)
Podemos dar por finalizada esta nota.

– ¿De verdad quieres que lo intente?
– Sí.
– Vale.

¡CHAN CHAN!
Continuará(aaaaaaa)…

Nota aclaratoria del autor: No se si lo parecerá (o conseguirá), pero esto pretende ser gracioso (así que tenéis permiso para reíros)
Sí, me gusta utilizar un lenguaje recargado y pretencioso como elemento cómico. No se trata tanto de una búsqueda de la hilaridad, como de una intentona (fútil casi siempre, y pretendidamente sutil) para encontrar e invocar la complicidad de aquellos que comparten gustos afines.
Que le vamos a hacer, ya se que somos pocos.
A otros les hace gracia Jim Carrey.